Признание и приведение в исполнение решений государственных судов

04.11.2005 (14:00)

в зале пленарных заседаний Торговой палаты Гамбурга. Адольфсплац 1, 20457 Гамбург.

Спикеры:
Госпожа профессор, доктор Татьяна Нешатаева,
Госпожа Элеонора Герасимчук…
и мистер Михаэль Шмидт

Госпожа профессор, доктор Татьяна Нешатаева…
судья Высшего Хозяйственного Суда РФ в Москве. Там она возглавляет департамент международного частного права и занимается вопросами признания и приведения в исполнение иностранных судебных решений в России. Лекция профессора д-ра Нешатаевой будет последовательно переведена с русского на немецкий язык.

Госпожа Элеонора Герасимчук…
является юристом юридической фирмы «Клиффорд Чанс», Москва, и интенсивно работает над вопросами признания и правоприменения в отношении России в рамках диссертации в Институте сравнительного и международного частного права имени Макса Планка в Гамбурге.

Мистер Михаэль Шмидт
является председательствующим судьей Палаты по гражданским делам 27 Областного суда Гамбурга. В качестве палаты по делам о защите прав интеллектуальной собственности эта гражданская палата также отвечает за производство по делам о признании решений иностранных судов в Германии. Г-н Шмидт отвечает за заявления об исковой правоспособности в судебном процессе в соответствии с бизнес-планом палаты как единого судьи.

Информация:

Вопрос о том, могут ли решения российских или немецких государственных судов исполняться на территории другой страны, играет большую роль на практике. Одним из предварительных условий признания является гарантированная взаимность. До сих пор нам неизвестно ни о каких решениях российских или немецких государственных судов, которые могли бы быть признаны и приведены в исполнение в соответствующей другой стране. Если вам известно о таких суждениях, пожалуйста, дайте нам знать.

Нынешнее решение ганзейского Высшего регионального суда Гамбурга, Ref.: 6 U 89/04 по этой проблеме, приведено здесь в качестве примера:

327 O 158/02 LG Гамбург
28.10.2004

ГАНЗЕЙСКИЙ ВЫСШИЙ РЕГИОНАЛЬНЫЙ СУД
СООБЩЕНИЕ

Ганзейский высший региональный суд Гамбурга, 6-й гражданский сенат, … после устного слушания, состоявшегося 16 сентября 2004 года, вынес решение в пользу истца:

Апелляция истца на частичное решение Гамбургского областного суда, Палата по гражданским делам 27, от 13 января 2004 года (Ref.: 327 O 158/02) отклоняется.

Истец берет на себя расходы, связанные с рассмотрением апелляции.

Это решение подлежит временному исполнению. Истец может предотвратить исполнение решения ответчиком, предоставив обеспечение в размере 110% от суммы, подлежащей принудительному исполнению, за исключением случаев, когда ответчик предоставляет обеспечение в размере 110% от соответствующей суммы, подлежащей принудительному исполнению, до начала исполнения решения.

Жалоба на это решение не принимается.

Причины

I.
Истец добивается вынесения решения о приведении в исполнение постановления Арбитражного суда по Санкт-Петербургу и Ленинградской области Российской Федерации или, в качестве альтернативы, о выплате ответчиком присужденной суммы.

23 октября 1998 года истец заключил с российским филиалом ответчика договор поставки нефтепродуктов, в соответствии с которым оспаривается, были ли обязательства по нему взяты ответчиком или только его российским филиалом (приложение К 20). 6 ноября 1998 года Санкт-Петербургское отделение ответчика и истец заключили договор в качестве Приложения № 3 к договору поставки от 23 октября 1998 года, согласно которому Санкт-Петербургское отделение ответчика обязано осуществить последующие поставки дизельного топлива и уплатить неустойку в определенном размере (Приложение К 22). 28 апреля 1999 года управляющий директор генерального партнера ответчика уполномочил директора Санкт-Петербургского филиала ответчика (Приложение К 15) на трехлетний срок. Арбитражный суд Санкт-Петербурга и Ленинградской области приказом от 25 января 2000 года принял исковое заявление, поданное заявителем 17 января 2000 года, установил дату слушания на 22 февраля 2000 года и заявил, что явка сторон в суд обязательна (приложение К 3). Истец требовал от ответчика выплаты 2 927 778,18 рублей. Сумма состояла из частичного возврата ответчику аванса, заявленного истцом, а также процентов и неустойки по договору. 22 февраля 2000 г. Арбитражный суд г. Санкт-Петербурга и Ленинградской области без присутствия представителя или агента ответчика постановил, что заявитель имеет право на 1 204 617,77 рубля и еще 602 308,88 рубля в виде процентов и неустойки и 26 238,89 рубля в виде государственной пошлины (приложение К 1).

Заявитель добивается декларации об исковой силе данного иностранного судебного решения или, в качестве альтернативы, выплаты сумм, упомянутых в этом решении. Ответчик возразил против просьбы истца. Требования § 328 ZPO не были выполнены. Документ о возбуждении дела на нем не был представлен. Его филиал также не имеет права на получение таких документов на основании доверенности в соответствии с Приложением K 15. В отношении фактов дела и спора в первой инстанции делается ссылка на факты оспариваемого решения.

Частичным решением от 13 января 2004 г. областной суд отказал в удовлетворении иска в части, касающейся заявления о признании исковой давности, и, по сути, указал в качестве основания для невыполнения требований, согласно которым постановление арбитражного суда, являющегося предметом спора, может быть признано подлежащим исполнению в Федеративной Республике Германия. Иск не был должным образом подан в отношении самого подсудимого. Российскому отделению ответчика или его директору также не была выдана доверенность на обслуживание. Даже если это уже не имеет значения, гарантируется ли взаимность между Российской Федерацией и Федеративной Республикой Германией, это не может быть предположено. Ссылка на оспариваемое решение дана для подробной информации об оставшейся части.

27 февраля 2004 года истец подал апелляцию на это судебное решение, которое было вынесено 28 января 2004 года. Заявление с изложением оснований для апелляции было получено 29 марта 2004 года (понедельник).

Заявитель критикует решение Регионального суда и повторяет и расширяет его представления в первой инстанции. Требования, предъявляемые к заявлению об исковой давности, выполнены. Руководитель филиала ответчика в Санкт-Петербурге действительно был уполномочен принять заявление. Она также представила всеобъемлющую доверенность от 28 апреля 1999 года (Приложение K 28) в рамках апелляционного производства в качестве вновь полученных, ранее недоступных доказательств. Неправильно также и то, что взаимность между Российской Федерацией и Федеративной Республикой Германией не гарантирована. Разумеется, она не смогла вынести ни одного судебного решения из Российской Федерации или Федеративной Республики Германия, в котором судебные решения того или иного государства были бы взаимно признаны или объявлены подлежащими исполнению. Однако в соответствии с прецедентным правом высших судов для установления взаимности достаточно того, чтобы иностранное государство признавало и принимало германские судебные решения примерно на тех же условиях, на которых это делалось в Федеративной Республике Германия. Поскольку решения, вынесенные судами Великобритании и Северной Ирландии, были признаны российскими судами (Приложение K. 26), можно сделать соответствующий вывод в отношении Федеративной Республики Германия.

Истец применяет

объявить распоряжение Арбитражного суда по Санкт-Петербургу и Ленинградской области Российской Федерации от 22 февраля 2000 года под номером А 56-2422/00, которым ответчику было предписано уплатить 1 204 617,77 рубля, а также 602 308,88 рубля процентов и неустойку и 26 238,89 рубля государственной пошлины, подлежащие исполнению, с внесением изменений в решение Гамбургского областного суда от 13 января 2004 года.

Ответчик просит суд

отклонить апелляцию истца.

Оно отклоняет представления истца по апелляции во всех отношениях. Что касается настоящего представления доверенности от 28 апреля 1999 г. (Приложение К 28), то речь идет о представлении с опозданием, которое не должно приниматься во внимание в апелляции. Областной суд справедливо постановил, что директор его филиала в Санкт-Петербурге не уполномочен принимать услуги и что взаимность не гарантирована.

Остальные подробности приводятся в обменявшихся состязательных документах, приложениях к файлу и протоколе.

II.
Допустимая апелляция истца безосновательна.

Запрашиваемое исполнительное решение (§ 722 (1), § 723 (1), (2) в сочетании с § 328 ZPO) не выдается.

В качестве введения необходимо уточнить, что Арбитражный суд Санкт-Петербурга — это не фактический арбитражный суд, а государственный суд (см. Федеральное агентство по внешней торговле, законодательству, Правовые рекомендации для экспортеров — Приложение К 12, стр. 3), обозначение которого имеет только исторические основания. Поэтому положения Нью-Йоркской конвенции ООН о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений, которая также применяется в отношениях между Федеративной Республикой Германией и Российской Федерацией (Бюллетень федеральных законов 1992 II 1016 в сочетании с Бюллетенем федеральных законов 1962 II 102), не имеют отношения к делу.

Предпосылки для вынесения исполнительного решения, установленные в §§ 723 (2) и 328 Гражданского процессуального кодекса, не выполняются, в связи с чем проверка законности решения в соответствии с § 723 (1) Гражданского процессуального кодекса не требуется.

Правда, ответчиком является ответчик, названный в приказе Арбитражного суда Санкт-Петербурга от 22 февраля 2000 года; кроме того, этот приказ приобрел силу закона в соответствии с российским законодательством, применяемым к данному суду (§ 723.2 пункт 1 ГПК), суды Российской Федерации также были компетентны, и — здесь Сенат не следует за областным судом — документ о возбуждении дела в любом случае был вручен уполномоченному представителю ответчика в достаточный срок, чтобы ответчик мог защитить себя (§ 328.1 пункт 2 ГПК). Полномочия директора Санкт-Петербургского филиала на обслуживание ответчика уже видны из письменной доверенности от 28 апреля 1999 г., представленной в виде Приложения К 15. Эта доверенность выдана в полном объеме. Ограничение на представительство ответчика в органах администрации (исполнительных органах) не вытекает ни из текста письменной доверенности, ни из обстоятельств. В частности, вопреки мнению обвиняемого, судебные органы, т.е. суды, также являются органами государства. Кроме того, ничто не указывает на то, что доверенность должна лишь давать ответчику право представлять его в уже начавшемся разбирательстве, но не получать документ о возбуждении дела.

Нарушение немецкого общественного порядка (§ 328.1 № 4 ZPO) также не является очевидным.

Однако обжалование должно не состояться, поскольку Сенат по согласованию с региональным судом не рассматривает вопрос о предоставлении гарантии взаимности по смыслу пункта 1 статьи 5 статьи 328 Гражданского процессуального кодекса.

Взаимность в отношениях между Российской Федерацией и Федеративной Республикой Германия не регулируется международным договором. Нет также никаких решений немецких судов, которые заняли позицию по этому вопросу и приняли положительное решение.

Гарантия взаимности по смыслу § 328.1 № 5 Гражданского процессуального кодекса существует в том случае, если взаимное право на признание и практика признания, при оценке в целом, создают по существу эквивалентные условия для исполнения за рубежом судебного решения такого же рода (BGHZ 141, 286, 289 = NJW 1999, 3198, 3201). Ввиду многообразия национальных правовых систем полное соответствие законодательства о взаимном признании не может быть обязательным, но может быть оправданным также рассмотрение индивидуальных осложнений, которые иностранное право создает для исполнения немецких судебных решений, компенсируемых способствованиями в других пунктах (MünchKommZPO-Gottwald, 2-е изд., § 328, предельный № 107 и сноска 229). Истец несет бремя представления и доказательства взаимности. Несмотря на свою формулировку, § 328.1 № 5 Гражданского процессуального кодекса не регулирует исключения из обычной способности к признанию, а, главным образом, устанавливает предварительные условия для любого признания (BGHZ 141, 286, 301 и др. = BGH NJW 1999, 3198, 3202). В целом, при рассмотрении вопроса о том, гарантируется ли взаимность, не следует применять никаких формальных и мелких стандартов (BGHZ 42 194 197. = BGH NJW 1964, 2350, 2351).

Применяя эти принципы, требование § 328.1 № 5 Гражданского процессуального кодекса в данном случае должно быть опровергнуто. Сенат не может установить, что в отношениях между двумя штатами существует практика признания. По информации Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации г. Москвы (Приложение K 26), которая, в свою очередь, ссылается на информацию Министерства юстиции Российской Федерации, российские суды еще не принимали решения о признании или приведении в исполнение немецких судебных решений. Московский суд лишь предполагает, что взаимность гарантирована. Тот факт, что два решения судов Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии были признаны и признаны имеющими исковую силу в Российской Федерации, никак не влияет на отношения между Федеративной Республикой Германией и Российской Федерацией. Нельзя сказать, что из этого можно сделать вывод, что немецкое судебное решение признается также Российской Федерацией в отношениях с Федеративной Республикой Германия. Соответственно, в ходе устных слушаний в Сенате 16 сентября 2004 года истец также заявил, что расследование, проведенное его адвокатом в Российской Федерации, показало, что до настоящего времени не было принято никаких решений, насколько это может быть установлено. В этом отношении нет необходимости следить за запросами о предоставлении доказательств, сделанными заявителем в первой инстанции. Речь идет о вопросах практики признания, т.е. установления фактов. Они не могут быть установлены с помощью экспертного заключения, запрошенного заявителем в первой инстанции (например, в его заявлении от 11 июля 2003 года). Нет конкретных доказательств признания судебных решений в другом государстве в каждом случае. Отсутствует соответствующая практика.

Решение, представленное истцом в письменном заявлении от 27 октября 2004 года, не меняет этого положения. В постановлении Высшего областного суда г. Хамма от 21 февраля 2003 года вопрос о взаимности в контексте деклараций об исковой давности не комментируется, напротив, решение об обязательстве выплачивать алименты основано только на российском решении по делу о происхождении.

Поэтому следует по-прежнему исходить из того, что в отсутствие практики признания взаимность не гарантируется (так же, как и Зеллер/Геймер, ЗПО, 24-е изд., Приложение IV, Государство: Российская Федерация).

Сенат не видит причин для того, чтобы не принять решение по апелляции в отношении заявления истца в состязательном документе от 19 октября 2004 года. Заявитель подробно не излагает характер «официального заявления» Высшего Арбитражного Суда, контекст, в котором оно будет издано, а также юридическое значение и объем данного официального заявления.

Решение о затратах основано на п. 1 ст. 97 ZPO. Решение о временной исковой давности соответствует §§ 708 № 10, 711 ZPO.

Пересмотр не допускается, так как дело не имеет принципиального значения, и для дальнейшего развития права или обеспечения единообразной юрисдикции не требуется решение суда по пересмотру (§ 543.2 ZPO). Решение было принято в соответствии с прецедентным правом Федерального суда в отношении поручительства о взаимности.